Cal.png   

Dieser Artikel muss aktualisiert werden
Folgende Informationen fehlen: Staffel 4 - 6



Dieser Artikel listet das häufige Vorkommen von thematisch wichtigen Sätzen auf, die von verschiedenen Charakteren zu verschiedenen Gelegenheiten gesagt werden. Durch Veränderungen in der deutschen Synchronisation sind einige der Sätze nicht mehr als wiederkehrend zu erkennen, trotzdem werden sie hier mit aufgeführt.

"Warte ich auf dich?"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Are you him?


"Feigling"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Coward

"Die Pferde satteln"/"Zusammenreißen"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Cowboy Up
  • "Michael sattelt die Pferde. Wir segeln morgen früh." - Sawyer zu Kate („Rastlos“)
  • "Jetzt reiß dich mal zusammen. Hockt er hier und heult... Ich dachte, ihr wärt'n bisschen härter im Nehmen." - Sawyer zu Karl („Fremd in fremdem Land“)
  • Kate trägt in ihrer Rückblende einen Hut mit diesem Satz. („Allein“)

"Verwechsle nicht Zufall mit Schicksal"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Don't mistake coincidence for fate

"Sag mir nicht, was ich nicht tun kann"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Locke streitet sich mit dem Reisebürokaufmann.

Don't tell me what I can't do

"Jeder für sich"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Sawyer versucht Kate zur Flucht zu überreden.

Every man for himself
  • "Jeder kümmert sich nur um sich selbst, das wird hier nicht funktionieren" - Jacks Ansprache an die Überlebenden („Das weiße Kaninchen“)
  • "Nur für den Fall, dass du es noch nicht bemerkt hast, jeder kämpft für sich allein." - Sawyer zu Jin („Gefunden“)
  • "Wir müssen an uns denken. Jeder kämpft für sich selbst, Sommersprosse." - Sawyer zu Kate („Jeder für sich“)
  • "Lauf weg. Geh einfach. Jeder kämpft für sich selbst." - Sawyer zu Kate („Jeder für sich“)
  • "Was zum Teufel machst du da? Kate?! Verdammt nochmal, Sommersprosse, tu das nicht! Jeder kämpft für sich selbst." - Sawyer zu Kate („Jeder für sich“)

"Menschen hinkriegen/in Ordnung bringen"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Jack möchte immer etwas hinkriegen.

Fixing people

"Schon seit Anbeginn der Menschheit sind wir mit unbändiger Neugier gesegnet"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Tom zitiert Alvar Hanso

From the dawn of our species, Man has been blessed with curiosity


"Gute Menschen", "Schlechter Mensch" usw[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Good people, Bad person, etc.
siehe Hauptartikel Gute und Schlechte Menschen


"Ich gehe mit dir nirgendwo hin"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

I'm not going anywhere with you.

"Ich habe genug gesehen"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

I've seen enough.

"Loslassen"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Boone bittet Jack, ihn loszulassen.

Let go


"Ich befreie dich von der Verantwortung"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Rose befreit Jack von der Verantwortung

Letting you off the hook

"Hebe es hoch"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Lift it up

"Zusammen leben, allein sterben"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Live together, die alone

"Kein Killer/Mörder"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ben erzählt Sawyer, dass die Anderen keine Mörder sind

Not a killer/murderer

"Du rennst, als wäre der Teufel hinter dir her"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Running like the devil's chasing you


"Wir sehen uns im nächsten Leben"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Nadia gibt Sayid das Foto mit ihrer Nachricht

See you in another life

"Wir sehen uns auf der anderen Seite"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

See you on the other side

"Besonders/Außergewöhnlich"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Special

"Das ist vor langer Zeit gewesen"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

That was a long time ago
  • Jack: "Ist das hier eine ihrer Stationen von dieser DHARMA-Initiative? Dann bist du mit deinen Leuten sowas wie die Überbleibsel von denen?" Juliet: "Das ist vor langer Zeit gewesen." („Die zwei Städte“)
  • Annie: "War das auch bei dem Vulkan auf dieser Insel so?" Olivia: "Ja genau, Annie, aber das ist schon vor langer Zeit passiert." („Der Mann hinter dem Vorhang“)

"Es gibt eine Grenze"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

There's a line

"Was sagt der eine Schneemann zu dem anderen?"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

What did one snowman say to the other snowman?
siehe Hauptartikel Schneemann-Witz


"Für wen du mich auch immer hältst, ich bin es nicht"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Whatever you think I am, I'm not

"Wo sind wir?"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Where are we?

"Du rufst nicht an, du schreibst nicht"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

You don't call, you don't write


"Jeder ist seines Glückes Schmied"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Martha Toomey spricht mit Hurley über Glück

You make your own luck

"Du sprichst, wenn du etwas zu sagen hast."[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

You'll speak when you have something worth saying

"Jetzt bist du wie ich"[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Now you're like me

Charakterspezifische Sätze[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]


Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-NC-ND-Lizenz, sofern nicht anders angegeben.