In Frankreich ist Lost unter dem Titel Lost, les disparus (Lost, die Verschollenen) bekannt.
Ausstrahlungen[]
- TF1 (Open signal)
Synchronisiert.
Wiederholungen von Staffel 1 endeten am 23. Juni 2006.
Staffel 2 wurde ab Samstag, dem 15. Juli 20:50 Uhr, mit zwei Folgen pro Woche ausgestrahlt.
Staffel 3 wurde im Sommer und Herbst 2007 ausgestrahlt.
Staffel 4 wurde ab Samstag, dem 5. Juli 2008 22:15 Uhr, mit zwei Folgen pro Woche ausgestrahlt.
Episodentitel[]
Diese Titel sind die, die bei der TF1-Ausstrahlung benutzt wurden. Auf den DVDs werden andere Titel verwendet.
Staffel 1[]
- Le Réveil, Première Partie ("Das Erwachen, Teil 1") – „Gestrandet, Teil 1“
- Le Réveil, Deuxième Partie ("Das Erwachen, Teil 2") – „Gestrandet, Teil 1“
- Le Nouveau Départ ("Der neue Start") – „Tabula Rasa“
- Les Pieds sur terre ("Die Füße auf der Erde") – „Wildschweinjagd“
- À la recherche du père ("Auf der Suche nach dem Vater") – „Das weiße Kaninchen“
- Regard vers l'ouest ("Schau nach Westen") – „Die Höhle“
- Le Papillon de nuit – „Der Nachtfalter“
- Transfert d'identité ("Identitätstransfer") – „Der Betrüger“
- Le Choix du soldat ("Die Wahl des Soldaten") – „Einzelhaft“
- La Force du Destin ("Die Macht des Schicksals") – „Volkszählung“
- Les Démons intérieurs ("Die inneren Dämonen") – „Fährtensucher“
- L'Objet de tous les désirs ("Das Objekt aller Begierden") – „Der silberne Koffer“
- Le Cœur a ses raisons ("Das Herz hat seine Gründe") – „Gefühl und Verstand“
- Au nom du fils ("Im Namen des Sohnes") – „Eisbär“
- À la dérive ("Abdrift") – „Heimkehr“
- Le Prix de la vengeance ("Der Preis der Rache") – „Outlaws“
- Le Mur du silence ("Die Mauer des Schweigens") – „...In Translation“
- La Loi des nombres ("Das Gesetz der Zahlen") – „Verfluchte Zahlen“
- Tombé du ciel ("Vom Himmel gefallen") – „Deus Ex Machina“
- Pour le meilleur et pour le pire ("Auf Gedeih und Verderb") – „Schade nicht“
- Elle ou lui ("Sie oder er") – „Ein höheres Ziel“
- Éternelle fugitive ("Ewige Flüchtige") – „Rastlos“
- L'Exode, Première Partie ("Exodus, Teil 1") – „Exodus, Teil 1“
- L'Exode, Deuxième Partie ("Exodus, Teil 2") – „Exodus, Teil 2“
- L'Exode, Troisième Partie ("Exodus, Teil 3") – „Exodus, Teil 3“
Staffel 2[]
- La Descente ("Der Niedergang") – „Glaube und Wissenschaft“
- Seuls au monde ("Allein in der Welt") – „Treibholz“
- 108 Minutes ("108 Minuten") – „Orientierung“
- Le Mal-aimé ("Der Ungeliebte") – „Alle hassen Hugo“
- Retrouvés... ("Wieder gefunden") – „Gefunden“
- Abandonnée – „Verlassen“
- Les Autres 48 Jours – „Die anderen 48 Tage“
- La Rencontre ("Die Zusammenkunft") – „Kollision“
- Message personnel ("Persönliche Nachricht") – „Was Kate getan hat“
- Le Psaume 23 – „Psalm 23“
- En Territoire ennemi ("Im Territorium des Feindes") – „Jagdgesellschaft“
- Le Baptême ("Die Taufe") – „Feuer und Wasser“
- Conflits ("Konflikte") – „Langer Atem“
- Un des Leurs – „Einer von Ihnen“
- Congés de maternité – „Mutterschutz“
- Toute la vérité – „Die ganze Wahrheit“
- Bloqué! ("Blockiert!") – „Verriegelt“
- Dans son monde ("In seiner Welt") – „Dave“
- S.O.S – „S.O.S.“
- Compagnon de déroute ("Begleiter der Niederlage") – „Zwei für Unterwegs“ (Wortspiel mit "route" [Straße] und "déroute" [Niederlage])
- Interrogations ("Befragungen") – „? (Fragezeichen)“
- Ces quatre là ("Diese vier da") – „Drei Minuten“
- Vivre ensemble... ("Zusammen leben...") – „Zusammen leben − Alleine sterben, Teil 1“
- ... et mourir seul ("... und allein sterben") – „Zusammen leben − Alleine sterben, Teil 2“
Staffel 3[]
- De l'autre côté ("Auf der anderen Seite") – „Die zwei Städte“
- D'entre les morts ("Von den Toten") – „Die gläserne Ballerina“
- Embuscade ("Hinterhalt") – „Der Auftrag“
- Une histoire de cœur ("Eine Liebesgeschichte") – „Jeder für sich“
- L'Heure du jugement ("Die Stunde des Urteils") – „Der Preis des Lebens“
- Coup d'état ("Putsch") – „Ja, ich will“
- Loin de chez elle ("Fern von ihrem Zuhause") – „Nicht in Portland“
- Impression de déjà-vu ("Gefühl des Deja-vus") – „Erinnerungsfetzen“
- Étranger parmi eux ("Fremder unter ihnen") – „Fremd in fremdem Land“
- Chance et malchance ("Glück und Pech") – „Tricia Tanaka ist tot“
- Tapez 77 ("Tipp 77 ein") – „Die Flamme“
- La Voie des airs ("Der Luftweg") – „Luftpost“
- Sans Retour ("Ohne Rückkehr") – „Der Mann aus Tallahassee“
- Jusque dans la tombe ("Bis ins Grab") – „Exposé“
- Meilleurs Ennemies ("Beste Feinde") – „Allein“
- Une des nôtres – „Eine von uns“
- L'Effet papillon ("Der Schmetterlingseffekt") – „Catch-22“
- Histoire de femmes ("Geschichte der Frauen") – „Tag der Empfängnis“
- Mon père cet escroc ("Mein Vater dieser Betrüger") – „Im Loch“
- L'Homme de l'ombre ("Der Mann aus dem Schatten") – „Der Mann hinter dem Vorhang“
- Meilleurs moments ("Beste Momente") – „Greatest Hits“
- Là où tout commence... ("Da wo alles anfängt...") – „Hinter dem Spiegel, Teil 1“
- ...et tout finit ("...und alles aufhört") – „Hinter dem Spiegel, Teil 2“
Staffel 4[]
- Le début de la fin – „Der Anfang vom Ende“
- Enfin les secours? ("Endlich Rettung?") – „Für tot erklärt“
- Liste noire ("Schwarze Liste") – „Der Ökonom“
- Mères ennemies ("Feindliche Mütter") – „Der Deal“
- Perdu dans le temps ("Verloren in der Zeit") – „Die Konstante“
- L'autre femme – „Die andere Frau“
- Le choix du pardon ("Die Wahl des Vergebens") - „Ji Yeon“
- Seconde chance ("Zweite Chance") - „Mein Name ist Kevin Johnson“
- De nouvelles règles ("Von neuen Regeln") - „Konturen der Zukunft“
- Une part de soi ("Ein Teil von sich selbst") - „Die Operation“
- Le Messager ("Der Bote") – „Hüttenzauber“
- Ceux qui restent (1/3) ("Diejenigen, die bleiben, Teil 1") – „Die Rückkehr, Teil 1“
- Ceux qui restent (2/3) ("Diejenigen, die bleiben, Teil 2") – „Die Rückkehr, Teil 2“
- Ceux qui restent (3/3) ("Diejenigen, die bleiben, Teil 3") – „Die Rückkehr, Teil 3“
Staffel 5[]
- Les Exilés ("Die Verbannten") – „Weil du gegangen bist“
- Ne jamais mentir ("Lüge nie") – „Die Lüge“
- Bombe H ("H-Bombe") – „Die Bombe“
- Le Petit Prince – „Der kleine Prinz“
- Retour à l'Orchidée ("Rückkehr zur Orchidee") – „Dieser Ort ist der Tod“
- Le Vol 316 ("Der Flug 316") – „316“
- La Vie et la mort de Jeremy Bentham ("Das Leben und der Tod des Jeremy Bentham") – „Leben und Tod des Jeremy Bentham“
- Monsieur LaFleur ("Herr LaFleur") – „LaFleur“
- Namasté – „Namaste“
- Le Prisonnier ("Der Gefangene) – „Deswegen bin ich hier“
- Le Passé, c’est le passé ("Die Vergangenheit ist die Vergangenheit") – „Zurück in die Zukunft“
- Ben et l'enfant ("Ben und das Kind") – „Tot ist tot“
- Parle avec eux ("Rede mit ihnen") – „Das Imperium schlägt zurück“
- Le Facteur humain ("Der menschliche Faktor") – „Die Variable“
- Suivez le guide - ("Folge dem Anführer") – „Der Anführer“
- Au bout du voyage (1/2) ("Am Ende der Reise, Teil 1") – „Der Vorfall, Teil 1“
- Au bout du voyage (2/2) ("Am Ende der Reise, Teil 2") – „Der Vorfall, Teil 2“
Piraterie[]
Die meisten der französischen Lost-Fans gucken Lost als Download der US-Folgen über P2P-Netzwerke (Peer-to-Peer), weil die Folgen fast ein Jahr später als in den USA im französischen Fernsehen ausgestrahlt werden. Außerdem mögen manche keine synchronisierten Filme/Serien und schauen sie lieber in der Originalsprache mit Untertiteln. Eine große Gemeinschaft von Übersetzern und Synchronisierern arbeitet sehr hart sobald die Episoden im Netz sind, um Fans glücklich zu machen. Kürzlich wurde ein neues DADVSI-Gesetz in Frankreich verabschiedet, das Folgendes Ziel hat: P2P-Netzwerke illegal machen, das Ende der Privatkopie und DRM zum Standard machen.
Mehr darüber auf der Eucd Seite
Unterschiede in der Serie[]
Einige kleine Änderungen wurden in der französischen Version von Lost gemacht, die Danielle Rousseaus Sprache betreffen. In der Originalversion erhalten die Überlebenden eine französische Funkübertragung, die sie (abgesehen von Shannon) nicht verstehen. Das hätte im Französischen natürlich nicht funktioniert. Daher wurde die Sprache von Rousseau (und ihrem Team) in Deutsch geändert und Shannon sagt, dass sie in Deutschland gelebt hat und nicht wie in der Originalversion in Frankreich.
In der Folge, in der Sayid Rousseaus Karten mit Shannons Hilfe studiert, sind sie unbearbeitet und in französischer Sprache geschrieben. Dies wurde leicht geändert, indem Shannon sagt, dass die Karten teilweise in Französisch und teilweise in Deutsch geschrieben wurden (was nicht auf dem Bildschirm gezeigt wurde).
The Lost Experience[]
In dem ARG The Lost Experience machte die Protagonistin Rachel Blake einige Einträge in Französisch.
Siehe auch[]
- Internationale Synchronsprecher
- Liste der Länder, in denen Lost Ausgestrahlt wird
- Orte der Welt: Für Informationen über Frankreich in Lost.
- Kanada
- Offizieller Lost Podcast/10. April 2006 - Diskussion beinhaltet Synchronisations-Probleme (wie Rousseaus französische Übertragung die zu Deutsch umgeändert wurde) in der französischen Ausstrahlung von Lost
Ägypten • Argentinien • Australien • Belgien • Bolivien • Brasilien • Brunei • Bulgarien • Chile • China • Costa Rica • Dänemark • Deutschland • Ecuador • Estland • Finnland • Frankreich • Griechenland • Island • Indien • Irak • Irland • Israel • Italien • Japan • Kanada • Kolumbien • Kroatien • Lettland • Litauen • Mazedonien • Malaysia • Malta • Mexiko • Niederlande • Neuseeland • Norwegen • Österreich • Panama • Philippinen • Polen • Portugal • Rumänien • Russland • Saudi-Arabien • Schweden • Schweiz • Serbien • Singapur • Slowakei • Slowenien • Südafrika • Südkorea • Spanien • Taiwan • Thailand • Tschechien • Türkei • Ungarn • Vereinigte Staaten von Amerika • Vereinigtes Königreich • Ukraine • Uruguay • Venezuela |
---|